bijdrage Moniek Darge

Museum_Dierkunde_fotoBeNN_20130430 (115)

Japanse schelpen

De Japanse schelpen uit het  Museum voor Dierkunde kon ik onmiddellijk thuis wijzen, omdat ik in 1990 van
mijn Japanse vriendin twee soortgelijke schelpen mocht ontvangen. Ze schreef me
er het volgende over: “Enclosed clam shells are named “Kai
awase” (mean put two shells together). Before Edo period we had a Heian
period. It’s noble dominated society. In this period there weren’t any war at
all and gracefull playings were popular among nobles. Many nobles played to
compete the shape of clam shells.

At the same time, they composed a tanka (poem) each other.

Later this game changed… like… drow a picture and the first half of a tanka
on the inside of a clam shell. And they wrote the second half of a tanka on the
inside of the other clam shell. Two flower design on the shells I give you are
“Kiku” and “Ume”(Japanese apricot).

De schelpen werden in een mooie beschilderde of lakwerkdoos bewaard. Iedere
vrouw van adel bezat zo’n doos en die bevatte 360 schelpen. Alle schelpen
hadden ongeveer dezelfde maat en waren aan de binnenkant voorzien van een
gouden achtergrond met daarop een tekening en/of deel van een gedicht. De
buitenzijde behield haar natuurlijk uitzicht. Als tijdverdrijf zocht men de
best bij elkaar passende schelpen uit en voegde die samen.

Meer weten: http://www.sengokudaimyo.com/miscellany/shells.html

Moniek Darge, muzikante

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s